16 août 2008
APRES HAUMONT DANS LE NORD DE LA FRANCE LA TORNADE MEURTRIERE FRAPPE LA POLOGNE
Tornade meurtrière début août à Haumont dans le nord de la FRANCE :
Et aujourd'hui dans le sud de la POLOGNE : Terrible nuit pour la moitié des polonais après qu’une tornade qui s’est déplacé du sud ouest, soit remontée par le centre vers la capitale avant d’attaquer le Nord-est du pays. Pour les vents puissants et les tornades, la Pologne est actuellement le centre de luttes entre divers fronts climatiques. Le front chaud se retrouve confronté au front froid renvoyé sur le polygone polonais par l’Europe de l’Ouest. La Pologne pleure ses morts.
01 août 2008
LA VARSOVIENNE
La Varsovienne est un vieux chant polonais, écrit à la fin du XIXème siècle, et qui est devenu très populaire en Russie, dans les périodes révolutionnaires de 1905 et 1917.
Warszawianka
Śmiało podnieśmy sztandar nasz w górę,
Choć burza wrogich żywiołów wyje,
Choć nas dziś gnębią siły ponure,
Chociaż niepewne jutro niczyje.
O, bo to sztandar całej ludzkości,
To hasło święte, pieśń
zmartwychwstania,
To tryumf pracy, sprawiedliwości,
To zorza wszystkich ludów zbratania!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Dziś, gdy roboczy lud ginie z głodu,
Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w
błocie,
I hańba temu, kto z nas za młodu,
Lęka się stanąć choć na szafocie!
O, nie bez śladu każdy z tych skona,
Co życie sprawie oddają w darze,
Bo nasz zwycięski śpiew ich imiona
Milionom ludzi ku czci przekaże!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Hurra! Zerwijmy z carów korony,
Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej,
I w krwi zatopmy nadgniłe trony,
Spurpurowiałe we krwi ludowej!
Ha! Zemsta straszna dzisiejszym
katom,
Co wysysają życie z milionów.
Ha! Zemsta carom i plutokratom,
A przyjdzie żniwo przyszłości
plonów!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Варшавянка
(La Varsovienne - Varshavyanka)
Слова В. Свеницкого руский текст Г. Кржижановского
Вихри враждебные веют над нами,
Темные силы нас злобно гнетут.
В бой роковой мы вступили с врагами,
Нас еще судьбы безвестные ждут.
Но
мы подымем гордо и смело
Знамя борьбы за рабочее дело,
Знамя великой борьбы всех народов
За лучший мир, за святую свободу.
На
бой кровавый,
святой и правый
Марш, марш вперед,
рабочий народ.
Мрёт в наши дни с голодухи рабочий,
Станем ли братья мы дольше молчать?
Наших сподвижников юные очи
Может ли вид эшафота пугать?
В
битве великой не сгинут беследно
Павшие с честью во имя идей
Их имена с нашей песней победной.
Станут священны мильонам людей.
На
бой кровавый,
святой и правый
Марш, марш вперед,
рабочий народ.
Нам ненавистны тиранов короны
Цепи народа-страдальца мы чтим
Кровью народной залитые троны,
Кровью мы наших врагов обагрим!
Смерть
безпощадная всем супостатам!
Всем паразитам трудящихся масс!
Мщенье и смерть всем царям-плутократам!
Близок победы торжественный час.
На
бой кровавый,
святой и правый
Марш, марш вперед,
рабочий народ.
Notre ennemi nous attaque en
rafales,
Son joug cruel nous opprime odieusement.
Nous sommes entrés dans la lutte finale,
Qui sait encore quel sort nous attend ?
Mais nous prendrons en nos mains prolétaires,
Le drapeau rouge de tous les travailleurs,
Nous lutterons pour la cause ouvrière,
La liberté et le monde meilleur.
Refrain:
Frères en route, tous à la lutte !
Marche hardiment ouvrier, en avant ! (bis)
Le travailleur meurt toujours de famine,
Nous ne pouvons plus nous taire mes amis,
Ni retenir notre haine en sourdine,
Ni avoir peur d'échafauds ennemis.
Ceux qui sont morts en honneur, avec gloire,
En combattant pour le monde
09 juin 2008
POZNAN
Encore une ville de Pologne que j'adore, j'y ai des souvenirs formidables avec Malgosia, en avril 2005 :
06 juin 2008
MIECHOW
Pour toi Jacques, ta ville dont sont originaires tes parents, elle se trouve à 40 kilomètres de Cracovie, elle compte environ 12 000 habitants, j'ai trouvé ces photos sur ce site : http://miechow.info/galeria?g=6&id=29
Panorama = panorama
Pałac rodziny Zdziechowskich w Rzędowicach, fot. Ryszard Nasada = le palais de la famille zdziechowski 
Kosciół i pomnik z orłem = église et statue de l'aigle
Dekoracyjna baszta w murach klasztornych = beffroi à l'intérieur du monastère :
08 août 2007
ENCORE UN ACCIDENT DE CAR POLONAIS
Que ce passe-t-il avec les cars polonais qui arrivent en France. Une nouvelle fois mon coeur saigne à la pensée de ces familles endeuillées. J'ai pris un de ces bus en avril 2005, et c'est avec une grande joie que j'ai pu ainsi visiter la Pologne. La région du nord compte beaucoup de familles polonaises venues pour travailler dans les mines et les industries, il y a de nombreuses années. Elles retournent dans leur pays d'origine, bien souvent lors des vacances ou reçoivent des membres de leur famille restée la-bas.
Texte trouvé sur le site ORANGE :
24 juillet 2007
HIER, ACCIDENT D'UN BUS DE PELERINS POLONAIS EN ISERE
La Pologne est en deuil, mon coeur saigne. Toutes mes condoléances aux familles meurtries et au peuple polonais.
Hier, un car transportant de pèlerins polonais rate un virage en Isère et finit sa course dans un ravin. Le bilan est lourd: 26 morts et 24 blessés. Le président polonais, Lech Kaczynsky, s'est rendu au chevet des rescapés. La route où a eu lieu l'accident est réputée dangereuse. Les autocars n'ont pas le droit d'y circuler.
Le lieu de l’accident, avec le car brulé par les flammes.
07 avril 2007
WIELKANOC
Coutumes folkloriques du lundi de Pâques 
Le lundi de Pâques a encore des coutumes folkloriques dans certains pays. En Pologne, le Lundi de Pâques connu sous le nom de "Smigus dyngus" (Lundi mouillé), les Polonais s'aspergent d'eau. L'eau est un symbole de la vie. Famille et amis se versent de l'eau les uns sur les autres. Autrefois les hommes jetaient de l'eau sur les femmes; le mardi elles pouvaient prendre leur revanche. Ce jour la, les polonais aspergeaient aussi les champs d'eau bénite.
Dans la tradition catholique les fêtes de Pâques sont les plus importantes de l'année. La Semaine Sainte qui les précède est remplie de méditations mais aussi d'attentes. L'atmosphère sérieuse se transforme rapidement en joie et en gaîté le Dimanche et le Lundi de Pâques. Pour commencer, le Samedi matin est réservé à la bénédiction des œufs décorés, de la nourriture, du sel, du pain..... Toute ces victuailles sont posées dans des paniers en osier et apportées à l'église. Ensuite se termine les préparatifs du petit déjeuner solennel du Dimanche Pascal composé essentiellement d'oeufs qui seront partagés entre les convives.
La tradition du lapin de Pâques remonte au XII siècle, époque où l'on faisait croire aux enfants que c'est lui qui amène à la maison les œufs colorés. Les couleurs traditionnelles des fêtes sont le vert clair, (l'herbe fraîche ) , représenté dans le panier par une branche de buis et le jaune faisant penser au soleil et aux beaux jours.
Pour décorer la table il serait bien d'accentuer ces deux couleurs. Les enfants accepteront avec joie cette tâche. Surtout si la décoration des œufs leur est confiée. Nous pouvons ensuite les faire cuire dans du jus de betteraves, dans des épinards ou encore dans des épluchures d'oignons. En polonais on les appelle " kraszanki ". Par contre ceux qui sont décorés avec des motifs de l'art populaire, avec des techniques très variées (faites travailler votre imagination) s'appellent " pisanki ".
En
Pologne comme partout où s'applique la tradition chrétienne, la fête de
Pâques est précédée par la semaine sainte, qui commence avec le
dimanche des Rameaux. Des palmes et d'autres branchages sont
indispensables pour célébrer les événements que ce jour rappelle, à
savoir l'entrée triomphale de Jésus à Jérusalem, quelques jours à peine
avant sa mise à mort. Ce jour-là la foule agitait des palmes sur son
passage. Les
branches de palmier des origines sont remplacées par des branches de
saule ou de framboisier, et décorées de fleurs (le plus souvent des
immortelles), de rubans et d'autres feuilles. Ces branchages très
colorés et décoratifs sont bénis à l'église, mais on en trouve aussi
partout.
Le
« mazurek » est un gâteau plat généralement en pâte brisée ou en
gaufrette, recouvert d'un mélange de noix et d'amandes écrasées avec du
fromage, puis recouvert de pâte d'amande et de glaçage, sur lesquels
ont ajoute des petits oeufs de Pâques, des branches de saule et de
fleurs en pâte d'amande, et d'autres douceurs. A l'aide de crème on
écrit artistiquement le mot Alleluia, pour exprimer la joie de la
résurrection. La liste des différentes recettes de « mazurek » est
infinie, des amandes au massepin, du chocolat aux raisins secs, des
noix et des figues aux graines de pavot, du jus d'orange au vin et à la
vodka, des pommes disposées à la mode française à et bien d'autres
recettes encore.

09 mars 2007
LUBATOWA
Ma jeune amie Ewa vient de m'envoyer cette photo, de Lubatowa en Pologne du sud. Je suis tombée en amour de cet endroit.
Et voila Ewa, jeune fille franco polonaise, que j'aime beaucoup, Kalinka luba Ewa. Buziaki.























